quarta-feira, 27 de agosto de 2014

Dos que mijam nas paredes


 “Assim que começou a reinar, logo que se assentou no trono, eliminou toda a família de Baasa, não poupou uma só pessoa dos que mijam nas paredes, fosse parente ou amigo.”
I Reis 16:11

Tenho certeza que o título desse texto chamou a sua  atenção. 
Mais interessante ainda, é que, essa expressão chulados que mijam nas paredes” (…), se encontra num episódio registrado na Bíblia; no período que os reis de Israel faziam o que dava na cabeça. Pois é, usei também uma expressão chula e popular para expressar esse período medíocre da história de Israel. A Bíblia está carregada dessas expressões populares. 
Quando Deus desejava expressar e deixar uma situação bem clara para o povo, fazia uso dessas expressões. 
E todos entendiam.

Só que as versões mais recentes e mais modernas das Bíblias hoje, usam um eufemismo, ou seja, alteram a linguagem popular, para uma mais moderna
Eufemismo é uma ferramenta linguística usada para transformar uma expressão chula, feia e patética, numa palavra mais bonita, mais simpática, mais moderna, afim de amenizar a situação horrorosa, feia e patética,  para uma, que não pareça tão feia, não tão medonha e não tão patética, pelo menos em palavras. Ou seja, o uso do significado das palavras podem ser alteradas afim de dar a entender, que o quadro não é tão feio do jeito que pintam!
Vejam só, usei mais uma expressão popular no final da minha frase para o leitor entender o que eu quero explicar.

Pois então, o chulo, é uma ferramenta linguística eficaz para impactar, impressionar e se fazer entender. 

Através do chulo eu posso deixar claro e irônico o que eu gostaria que as pessoas entendessem, e isso, das pessoas mais simples até as mais cultas, poderem entender.
Acho interessante que o texto bíblico faça uso do chulo, do popular, do vulgar e das parábolas simples e cotidianas, para que os leitores da Bíblia, possam entender a palavra de Deus.
Só que os versados revisores, exegetas e tradutores atuais das novas Bíblias que estão sendo lançadas no mercado para o público, não deveriam alterar e modificar o texto bíblico na tentativa de deixá-lo mais polidos para as pessoas. Isso compromete o impacto necessário que Deus deseja que todos, repito, todos entendam as suas palavras, desde o mais intelectual, até o mais ignorante dos homens. O chulo, muitas vezes, causa um maior impacto nas mentes e nos corações daqueles que leem a Bíblia!

Por exemplo, esse mesmo versículo que diz de “todos os que mijam nas paredes”, na Nova Versão Internacional da Bíblia, foi traduzido assim: “(...) pessoa do sexo masculino... Admitamos, o impacto não é o mesmo! 
A declaração ficou empobrecida pela polidez daqueles exegetas que traduziram esse versículo.
Imagine esse mesmo versículo sendo lido por alguém que está preso, por um bandido dentro de uma cela e que tem a oportunidade de ler a Bíblia? Qual das duas expressões chamariam mais a sua atenção?

A linguagem popular, quando aplicada com sensatez, e é isso que as versões mais antigas das Bíblias preservaram, preferem o uso chulo em vez do polido para poder se expressar.
Talvez essas mudanças linguísticas tenham mais a ver com a nossa falsa noção de santidade e modernidade do que com a importância real do propósito e do objetivo da mensagem. 
Achamos que o muito popular possa desfavorecer a Deus segundo nosso espírito moderno e contemporâneo. 
Ora, a verdade da palavra de Deus jamais será afetada pelo uso das palavras e expressões populares das palavras, muito pelo contrário, uma situação patética, só se torna patética diante de Deus e dos homens quando ela é demonstrada em toda a sua patetice pelo próprio Deus e como ele a expressa.
Chamar o bêbado de alcoólatra, não melhora sua condição por causa do eufemismo da palavra!
O dependente químico e o drogado são as mesmas realidades. Mas drogado, viciado o descreve melhor.
A prostituta, dizemos que é garota de programa, entretanto não altera sua situação.

Lamentavelmente, muitos textos chulos na Bíblia estão sendo removidos pela nossa falsa noção de modernidade ou talvez até por causa  desses dias exigentes do politicamente correto.
 Tornar a Bíblia mais polida, mais moderna, mais requintada, e politicamente correta nessas mudanças dos textos, a fizeram mais pobre, fraca e menos interessantes. 
Eu poderia mostrar um monte de textos bíblicos que foram alterados do seu sentido original nessas novas versões das Bíblias e como elas prejudicam o impacto necessário que deveria causar nos leitores. 
Essa alteração, embora sutil e irrelevante para muitos já é um prejuízo imenso, mas há um outro fenômeno tão ruim tão quanto nocivo para os leitores da Bíblia: São as BÍBLIAS COM COMENTÁRIOS!
Ora, ter uma boa Bíblia de Estudo não é problema, pelo contrário, é uma boa ferramenta de aprofundamento de certos assuntos e temas da Bíblia. Uma boa Concordância, um bom dicionário bíblico e textos históricos explicativos são excelentes ferramentas de estudo, mas eu meu refiro a nocividade do uso de uma UNICA Bíblia de comentário que a pessoa carrega consigo. Não percebe ela, o quanto CONDICIONADA E LIMITADA está na interpretação da Bíblia. O quanto ela está perdendo do próprio ESPÍRITO SANTO ampliar a sua capacidade de entendimento de certas passagens bíblicas. De quanto ela esta perdendo de INSPIRAÇÃO E REVELAÇÃO  dada pelo Espírito de Deus.
Se é o teu caso, um conselho: Pare imediatamente com a leitura dessa sua Bíblia de comentários! 
Abandone-a! 
E use uma Bíblia simples e volte para a simplicidade da leitura do texto bíblico, apenas isso!

Observe uma coisa: pregadores usados por Deus e profundos conhecedores da Biblia e do Evangelho, NÃO usam Bíblias com COMENTÁRIOS!


Reinaldo de Almeida

Nenhum comentário: